剧中的Taylor和扮演者Asia Kate Dillon都是gender-non-binary,中文是非二元性别,也就是说在现有的男女二元性别中没有认同感,而认同于其他可能性。非二元性别也有一些细分,有人认同为性别流动(genderfluid,如澳大利亚模特Ruby Rose),有人认同为二元之外的其他可能性(如Asia Kate Dillon和Grace Dunham,都是美国演员),也有人对于性别概念并不认同,因此自己认同为无性别(agender,如加拿大歌手Rae Spoon)。

Grace Dunham

Asia Kate Dillon

Rae Spoon

Ruby Rose

非二元性别的含义是:认为自己不符合“男”“女”二元性别,不认同于“男”或“女”。需要说明的是,非二元性别并不完全等同于医学意义上的间性人(身体外观特征、内部器官、荷尔蒙、激素等中的某些方面,呈现出两种性别特征的人,医学上因为定义不同,对于发生率没有定论,一般数字在2000分之一到5000分之一之间)。非二元性别人士并不一定是医学意义上的间性人,ta们是性别认同(如心理、社会、性别表达等等方面)不属于“男”“女”这两种性别。ta们更多是对于社会意义上的男女两种性别以及随之而来的性别规范和期待不认同。从这个意义上来说,很多非二元性别人士也在广义上认同为跨性别(因为跨性别最广义的定义是认同的性别和出生时的性别不一样)。搜索“非二元性别”“性别不驯”“跨性别”可以看到一些中文的相关资料。

因为不认同“男”或“女”,因此在英语中,非二元性别人士常常拒绝使用he和she作为代词。They是一个比较常见的非二元性别的代词,后面的动词也是用与they配合的动词(they are),但表达的意思是单数的,如they are an actor, their name is Asia Kate Dillon. 另一个比较常见的非二元性别代词是ze/hir,例如ze is a singer, hir name is X, I really like hir.